TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 22:5

Konteks

22:5 To you they cried out, and they were saved;

in you they trusted and they were not disappointed. 1 

Mazmur 37:40

Konteks

37:40 The Lord helps them and rescues them;

he rescues them from evil men and delivers them, 2 

for they seek his protection.

Mazmur 41:2

Konteks

41:2 May the Lord protect him and save his life! 3 

May he be blessed 4  in the land!

Do not turn him over 5  to his enemies! 6 

Mazmur 97:10

Konteks

97:10 You who love the Lord, hate evil!

He protects 7  the lives of his faithful followers;

he delivers them from the power 8  of the wicked.

Yesaya 31:5

Konteks

31:5 Just as birds hover over a nest, 9 

so the Lord who commands armies will protect Jerusalem. 10 

He will protect and deliver it;

as he passes over 11  he will rescue it.

Kisah Para Rasul 12:11

Konteks
12:11 When 12  Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 13  me from the hand 14  of Herod 15  and from everything the Jewish people 16  were expecting to happen.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:5]  1 tn Or “were not ashamed.”

[37:40]  2 tn The prefixed verbal forms with vav (ו) consecutive carry on the generalizing tone of the preceding verse.

[41:2]  3 tn The prefixed verbal forms are taken as jussives in the translation because the jussive is clearly used in the final line of the verse, suggesting that this is a prayer. The psalmist stops to pronounce a prayer of blessing on the godly individual envisioned in v. 1. Of course, he actually has himself primarily in view. He mixes confidence (vv. 1, 3) with petition (v. 2) because he stands in the interval between the word of assurance and the actual intervention by God.

[41:2]  4 tc The translation follows the consonantal Hebrew text (Kethib), which has a Pual (passive) prefixed form, regarded here as a jussive. The Pual of the verb אָשַׁר (’ashar) also appears in Prov 3:18. The marginal reading (Qere) assumes a vav (ו) consecutive and Pual perfect. Some, with the support of the LXX, change the verb to a Piel (active) form with an objective pronominal suffix, “and may he bless him,” or “and he will bless him” (cf. NIV).

[41:2]  5 tn The negative particle אַל (’al) before the prefixed verbal form indicates the verb is a jussive and the statement a prayer. Those who want to take v. 2 as a statement of confidence suggest emending the negative particle to לֹא (lo’), which is used with the imperfect. See the earlier note on the verbal forms in line one of this verse. According to GKC 322 §109.e, this is a case where the jussive is used rhetorically to “express that something cannot or should not happen.” In this case one might translate, “you will not turn him over to his enemies,” and take the preceding verbal forms as indicative in mood.

[41:2]  6 tn Heb “do not give him over to the desire of his enemies” (see Ps 27:12).

[97:10]  7 tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to “the Lord.” In this case one could translate, “Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives…and delivers them.”

[97:10]  8 tn Heb “hand.”

[31:5]  9 tn Heb “just as birds fly.” The words “over a nest” are supplied in the translation for clarification.

[31:5]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[31:5]  11 tn The only other occurrence of this verb is in Exod 12:13, 23, 27, where the Lord “passes over” (i.e., “spares”) the Israelite households as he comes to judge their Egyptian oppressors. The noun פֶּסַח (pesakh, “Passover”) is derived from the verb. The use of the verb in Isa 31:5 is probably an intentional echo of the Exodus event. As in the days of Moses the Lord will spare his people as he comes to judge their enemies.

[12:11]  12 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:11]  13 tn Or “delivered.”

[12:11]  14 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.

[12:11]  15 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:11]  16 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA